[梗:短期事件的压缩包。
成语:长期流传事件的压缩包。]
[“虚与委蛇”我看给外国人翻译就够费劲。]
[敷衍,打发,示弱,欺骗,安抚。]
[我悬梁刺股,终于金榜题名,却无法适应尔虞我诈的职场,后丢盔卸甲,倦鸟知还。]
[真奇怪,我看懂你的意思了,但有的成语的出处我都不知道。]
[自带编译器。]
[滕王阁序就是一个由压缩包构成的压缩包。]
[之前的时候,有个华夏人用典故讲了一个笑话,翻译不动声色的跟雇主说:“他讲了一个笑话,笑一下。”]
[哈哈哈你成功的让我笑了出来。]
[有时候别说成语了,语气不同,表达的意思就不同。]
[我没说她偷我钱。(语气重点落在“我”上。含义:是别人如此说的。)
我没说她偷我钱。(语气重点落在“没”上。含义:我的确没有说过。)
我没说她偷我钱。(语气重点落在“说”上。含义:但是心里这样想。)
我没说她偷我钱。(语气重点落在“她”上。含义:我说的是其他人。)
我没说她偷我钱。(语气重点落在“偷”上。含义:可是他曾经动过。)
我没说她偷我钱。(语气重点落在“我”上。含义:他偷了别人的钱。)
我没说她偷我钱。(语气重点落在“钱”上。含义:偷的是其它东西。)]
[666~]
[看我的:
“伟大的上帝啊,请赐予我勇气杀出重围。”
“呔!”]
[这字一出,我都觉得自己能一棒子抡死对面所有人。]
[哈哈哈哈哈哈言简意赅。]
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
[我现在明白:为什么国外要巴拉巴拉念一堆咒,而咱们的道士能够瞬发了。]