“我给翻译成了幽潭。”
“可以说,本质上我对这个词的处理也是直接翻译,但是做了很多的修饰。”
“让这个词更优美,更有文化。”
“也更有感觉一点。”
“同时这个翻译也和技能效果有关系。”
“这个技能效果本身就是潜行。”
“让派克能够进入敌人看不见的状态,就好像是进入到深水之中一样。”
“玩过这个英雄的人都知道,这个英雄的背景就是绿色的。”
“尤其是在释放w技能的时候,甚至还会有进入水中一样咕噜噜的声音。”
“这个翻译,我自己认为非常符合。”
林专家:“李默的翻译,太对味道了!”
“能够非常好的体现出他的文化素养。”
“真的很不错,很厉害!”
王老也表示同意。
“确实是一个很有画面感的翻译。”
他推着自己的老花镜说。
“对了,上次是怎么送礼物的来着?”
“我怎么把操作给忘了?”
“赶快,给李默送点礼物……”
王老自言自语的说!
李默给出了这么精彩的翻译。
他当然要奖励一下。
李默这边,写下派克的e技能
原文:phantomundertow
翻译:魅影浪洄
观众:哇,这个翻译一看就特别有文化!
:给我三年时间,我都想不出来这种翻译!
:厉害了,学会了!