“如果还交原来那个名字的话,大家可能联想到了,是一个杀人凶手。”
“比如说连环杀人犯之类的。”
“但派克,显然已经不是这种生物了。”
“他现在连人类都算不上。”
“更合适的描述,大概是一种超人类的存在。”
“就像是不死的幽灵之类的。”
“所以我把翻译,稍微做了一下改动。”
“增添了一点惊悚的感觉。”
李默说完,其他观众也都明白了。
李默说的很清楚。
他这个翻译并不想改变原本的名字。
只是给大家提供另一种不同的视角。
从另一个方向去看这个英雄,其实也是挺有意思的。
而至于派克这个英雄的名字。
也不需要重新翻译了。
因为本来这名字就是音译的。
没什么特别的意思。
李默开始正式翻译这个英雄的技能。
首先是被动
原文:giftofthedrownedones
原本翻译:血港淹礼
李默翻译:溺水之幸
他解释说:“第一个单词是礼物,这是一个很基础的单词。”
“当然这个词也有很多种不同的意思。”
“比如说,恩赐。”
“还有天赋之类的。”
“原本的翻译显然用了礼物的意思。”