林专家继续说:“最后就是我们李默的翻译了。”
“他做到了几乎不可能办到的事情。”
“用简简单单的两个字。”
“就翻译出了这个技能的意思!”
此时,徐部长提出了不同的意见。
“李默的翻译的确是很好。”
“但是他这个翻译。”
“是不是缺少吸引的意思?”
“毕竟,芮尔这个技能不仅有排斥,也有吸引。”
“李默只表现出了排斥的意思,并没有表现出吸引!”
林专家同意徐部长的说法:“你说的对。”
“李默这一次的翻译并非是十全十美的。”
“他为了保留技能的美感,牺牲了其中一小部分意思。”
“至于到底哪种做法比较好?”
“那就要看观众们的想法了。”
观众:肯定是李默的好啊!
:帅气最重要!
:其他选手的根本不符合画风,不如李默!
:想知道技能效果,最终还是要看具体内容的!
:实际上没有十全十美的事,我还是选择李默!
绝大多数人都认为。
李默的翻译,已经够好了。
比其他人的好不少!
至于那一点点不和谐的地方。
也完全可以理解。
并不能吹毛求疵。
最后,就是芮尔的大招了。
原文:magnetStorm