但也得考虑时代。
20世纪初,东西方急需交流,尤其是落后的国家,需要了解外界,也要让外界了解自己,
所以,哪怕翻译有一点点毛病,也没必要吹毛求疵。
陆时重申:“那确实是个玩笑。”
夏目漱石沉吟,
“玩笑吗?陆,你说实话,辜老先生的英文版《论语》是不是真的有问题。”
陆时说:“确实有问题。”
这种事必须得承认,没法睁着眼说瞎话。
夏目漱石摊手,
“那不得了?”
他又拿起笔记本记录,
“
有些时候,批评是可以用玩笑的方式进行的。
——Lu
”
陆时彻底裂开,
“夏目老哥!你还让不让人说话了!我现在说的任何内容都会被当作呈堂证供是不是?”
夏目漱石连连摆手,
“那怎么可能?我又不起诉你。”
他说完,旁边的吾辈也跟着“喵~”了一声。
夏目漱石诧异,
“小家伙,难得有一次你跟我一边。”
吾辈继续“喵喵喵”,对陆时摆出得意的表情,大概是看到主人吃瘪,比较新奇。
这一人一猫也是够可以的。
陆时想起了自己在美国被小罗斯福采访时的场景,倒也看开了。
还有什么好在乎的呢?
直接一个躺平。
他说道:“行吧~行吧~你爱怎么吹我就怎么吹我好了。我已经无所谓了。”
没想到,夏目漱石一脸严肃道:“这怎么是吹呢?我都是如实写的。‘所有内容真实可查,没有任何扭曲、抹黑、诋毁’。”
如实的确是如实了,但如实的方向明显有很大的问题。
陆时懒得纠正,继续往下看,