神特喵的“一百零八个星星”……
《水浒》被说成这样,也是有够离谱的。
陆时用汉语道:
“‘好汉’?”
杰克·伦敦大点其头,
“对对对!‘好憨’!我要说的就是这个。感觉‘Hero’不是很准确。”
陆时摆摆手,
“大差不差吧。”
他将视线转向了笔记本,问道:“你跟我讲讲这本书的思路。”
杰克·伦敦深吸了一口气,
“是真实事件给予了我灵感。1869年6月,法国殖民当局在南太平洋塔希提岛上阿蒂茅傩制造冤案,错斩棉花种植园的华人苦力詹秀公。种植园的华工为詹氏在当地华人的‘永安坟园’修了一座马蹄形墓,并在关帝庙里为他设了一个祭台,寄托哀思。”
陆时皱眉,
看来自己的记忆没错,
那本《中国佬》的灵感就来自这个事件。
小说的主人公名叫阿秋,因法庭书记员将被判处极刑者阿楚的“楚”字错写成“秋”而代人受过,绑赴刑场处决。
阿秋曾目睹真凶杀人,知其逃逸,此时却一无怨言,二不反抗,倒是在断头机的铡刀朝自己脖颈急剧落下那一瞬间,幻想起自己种植园合约期满衣锦还乡。
奴性、
愚昧、
冥顽不化、
不可理谕、
……
完全就是“劣等人”的典型。
伴随着小说出版,“Chinago”一词开始普及,
到现代,仍有脱口秀表演者会在节目中使用这一词语,可见流毒之深。
陆时看向杰克·伦敦,
只见这哥们正低头沉思,嘀咕着:“要不要创造一个词汇啊……‘薅韩’……‘豪翰’……”
陆时问:“为什么执意要用‘好汉’这个词?”
杰克·伦敦说道:“你看了我的小说就知道了。我塑造的主人公是一个自学法文的中国人,他为了帮好友洗刷冤屈,甚至研究了律法并上庭辩护,这种侠义心肠,不正是中国人口中的‘浩瀚’吗?”
陆时无语,
“……”
对方说了四次“好汉”,就没有一次说对的。