李默的翻译:【魔偶生气了。】
看到这两句台词的差距之后。
观众们立刻就能感受到。
李默翻译比其他人好很多。
林专家也直接说。
“想必大家都能看出来。”
“李默的翻译更好!”
“其他选手还是和刚才一样的毛病,在对待翻译的时候不够用心。”
“这里的球体,其实就是发条的魔偶。”
“他们没有意识到这一点。”
“只有李默想到了!”
此时,徐部长也有些好奇。
“发条这里的台词很有意思。”
“她说魔偶生气了。”
“但是,从我们的角度来看,这分明是一个没有什么感情的球体而已。”
“怎么可能生气呢?”
观众:是啊,有道理!
:难道说是台词本身有问题。
王老解释说。
“大家别忘记了。”
“发条就是一个机器人偶。”
“在她现在的角度来看,球体就是自己的同伴。”
“也许,她们之间有着我们人类无法理解的沟通方式。”
“在发条眼中,球体也有自己的想法和情绪!”
王老这种说法。
立刻收到了大家的欢迎。
:还真是这种感觉!
:从发条的角度看,还真是这么回事。
:李默肯定理解了,其他选手都不行!