而林专家和王老,此时都非常专注。
他们在看到这个原本意思的时候。
心里就开始思考了。
林专家说:“这个翻译很难!”
“看似只是两个简单的意思,但是想要翻译成大家能够理解到的东西。”
“要花费很大的精力!”
“李默在这么短的时间内就给出了翻译,不知道他是怎么做到的。”
王老也说:“想要翻译好这个技能。”
“需要了解一些国外文化!”
“一般人,还真做不到。”
“那就看李默是怎么想的了。”
李默说:“其实,这个技能看似简单,实际上就不好翻译。”
“直接翻译过来的话,观众们肯定是看不懂的。”
“因为这其实是一个讽刺的意思。”
“在讽刺一些游戏的技能,写的非常长又非常复杂。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
“属于是一个国外文化中的梗。”
“有些双关的感觉。”
“大家都知道,翻译一旦涉及到这个领域。”
“就很难写出来了。”
“我为了让观众能理解。”
“就用的是英雄的技能效果。”
李默说完,林专家表示同意。
“李默说的很好!”
“这已经是最好的办法了。”
王老也表示同意。
“确实,哪怕是我也不一定做得更好。”
“一旦涉及到不同文化之间的碰撞,就需要自己发挥了!”
观众们对于李默的说法。
也没有意见。