就连龙王那种在背景故事里无敌的超级存在。
也都没有这么嚣张过。
只能说,德莱文真是个极品。
而这个技能原本的翻译。
李默也列了出来。
叫做“瑞文联盟。”
这给观众们都搞迷糊了。
:不是,这跟瑞文有什么关系啊?
:原本的翻译,难道有什么深意吗?
李默说道:“说真的,我也搞不清楚为什么原本的翻译要这样写。”
“毕竟这个技能的意思直接翻译出来。”
“就是德莱文联盟的意思。”
“思来想去,或许只有一种解释。”
“那就是之前的翻译老师看错了。”
“顺手就写成了现在的样子。”
李默的解释,可能是唯一可靠的说法了。
除此以外。
众人还真想不到,该怎么解释这个名字?
德莱文和瑞雯,也没什么关系啊。
这样一想,观众们更加无语了。
:原本的翻译也太不负责了吧!
:不要求他们像李默一样好,但至少不能这么敷衍!
:还好有李默,不然我们得忍他们到什么时候?
观众们都是苦联盟翻译久矣。
这翻译,经常搞一些让人摸不着头脑的话。
有的时候完全不贴切。
就像德莱文的被动一样。
有的时候就会搞一些自以为很幽默的操作。
看的人十分无语。
有了李默的翻译。