“说起来,我还是更关心各大报纸是怎么报道潘克赫斯特率人‘围攻’《镜报》总部的事。”
夏目漱石回答:“你看看这个吧,相对客观。”
递过来的是《每日电讯报》。
陆时翻着,读出原文:
“
‘女性运动势成燎原,她们中的不少人集结起来,在公共领域里勇敢地提出自己的诉求,进而感染更多的人。’
‘过去,大部分诉求反应在政治、经济权利上。’
‘而昨天,她们也勇敢地表达了在文学界和艺术界的想法,这种改变则体现为一个更为自信、独立和追求尊重的群体的出现。’
……
”
总体看下来,文章没有拉踩。
但陆时还是看得直头晕,
他甚至已经不知道《每日电讯报》到底是偏自由还是偏保守了。
神奇的是《每日电讯报》还高度赞扬了《嫁人》,认为这首诗描绘的爱情跟那些动辄扔燃烧瓶的女权主义者不同,温和又不失传统标榜的社会道德。
这是很有趣的现象,
一方面,女性看到了诗歌中的爱情观,要独立,无须终身不嫁,只要不做男性附庸的金丝雀便是;
一方面,男性看到了女权主义也可以是温和的。
双方妥协,让人想到著名的“开窗理论”,
鲁迅先生说:“中国人喜欢调和折中,你觉得屋子里太暗,需要开一扇窗户,大家一定不允许。但如果你主张拆掉屋顶,他们就来调和,愿意开窗了。”
但从事实上看,不光中国人如此,英国人也如此。
陆时忍不住抿唇偷笑,
看来,自己的出现加速了版本更迭。
他放下报纸,问道:“夏目,《泰晤士报》怎么说?”
夏目漱石回答:“还是老样子呗~巴克尔主编怕是想跟《镜报》斗争……”
话音未落,外面传来了敲门声,
“陆!”
是萧伯纳的声音。
陆时有些惊讶,过去开门,看到萧伯纳站在门口,便说道:“老萧,我记得跟你说过今天会去阿德尔菲啊。难道是有什么急事吗?你必须亲自来一趟?”
萧伯纳对陆时眨眨眼,随后微不可察地朝右手边点点头,
之后,他缓缓让开。
另一位白人男性出现在了门口。