再说回陆时,
他翻译的速度这么快,只能说明一点,
那就是他对英语、德语都能像母语一般熟练,能够完成“德语→英语”的直接转换。
他说道:“我们走吧。去房间。”
卡文迪许便说道:“好,那么你们可以开始了。不如先从广告心理学开始?”
他说:“陆教授,你让我想到了社会心理学家、西北大学的校长——瓦尔特·狄尔·斯科特,他系统地提出了心理学该如何应用于广告宣传的诸多要点。”
弗洛伊德从容道:“应用?不知盖尔先生可否举例?”
一旁的夏目漱石凑过来,好奇地问:“这书总归是正版了吧?”
他说:“那我先读读看?”
这本书引入“本我”的概念,描述了弗洛伊德的潜意识理论,适用于解析梦,进而引申到心理学,解读潜意识在梦中的表象。
穿越后就没再干老本行了,正好拿这本书练手,找找感觉。
陆时笑道:“盖尔先生,没关系的。”
连诺委会都要放下身段蹭流量,遑论盖尔这样名不见经传的人物。
夏目漱石便拿起了第一章的译稿阅读,
陆时尴尬,喝一口水掩饰。
盖尔叹气,
一瞬间,空气安静了一下,接着变得异常焦灼。
“机器过热,先等一等。而且有点儿卡纸。”
说着,拉动旁边的操纵杆,开始调整纸张放入的位置,严格对齐。
不愧是美国人。
他瞄了陆时一眼,
“有人比我早。”
学生们冷静了下来。
两人的居住地在学院角落,僻静幽谧,仿佛与世隔绝,
建筑融合了传统与现代、历史与当下的美妙,外立面保留砖石结构,显得古朴而庄重,周围是郁郁葱葱的草坪和精心修剪的花园,让人感到宁静且放松。
“这……”
<divclass="contentadv">盖尔语塞,
“剑桥教授的待遇可真好。在这里,可以静下心来读书、写作、思考,也可以和朋友们一起讨论、思想碰撞。‘谈笑有鸿儒,往来无白丁’,对吧?”